Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  200

Cum potestas maior tum vir quoque potestati par hostes ex agro romano trans anienem submovere; collesque inter fidenas atque anienem ceperunt referentes castra, nec ante in campos degressi sunt quam legiones faliscorum auxilio venerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel9868 am 21.04.2020
Mit gesteigerter Autorität und einem Anführer, der dieser entsprach, gelang es ihnen, den Feind aus römischem Gebiet jenseits des Anio-Flusses zurückzudrängen. Dann zogen sie sich zurück und bezogen Stellung in den Hügeln zwischen Fidenae und dem Anio und stiegen nicht in die Ebenen hinab, bis Verstärkungen aus den faliskischen Legionen eintrafen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vir
vir: Mann
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
romano
romanus: Römer, römisch
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
anienem
anus: alte Frau, Greisin; After
enare: herausschwimmen
submovere
submovere: zurückdrängen, vertreiben
collesque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
que: und
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
fidenas
decem: zehn
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
anienem
anus: alte Frau, Greisin; After
enare: herausschwimmen
ceperunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
referentes
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
degressi
degredi: hinabsteigen, descend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
faliscorum
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
venerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum