Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  119

Virginem plebeii generis maxime forma notam duo petiere iuvenes, alter virgini genere par, tutoribus fretus, qui et ipsi eiusdem corporis erant, nobilis alter, nulla re praeterquam forma captus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas906 am 15.03.2021
Zwei junge Männer warben um ein schönes Mädchen aus einer bürgerlichen Familie. Einer stammte aus dem gleichen sozialen Milieu wie sie und hatte die Unterstützung ihrer Vormünder, die ebenfalls diesem Gesellschaftskreis angehörten. Der andere war ein Adliger, der von nichts anderem als ihrer Schönheit angezogen war.

von anne.p am 15.03.2019
Eine Jungfrau plebejischer Herkunft, besonders bekannt für ihre Schönheit, wurde von zwei jungen Männern umworben: einer, der in seiner Geburt der Jungfrau gleichgestellt war und sich auf Vormünder stützte, die selbst auch derselben Klasse angehörten, der andere ein Adeliger, gefangen von nichts außer ihrer Schönheit.

Analyse der Wortformen

alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
corporis
corpus: Körper, Leib
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
duo
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fretus
fretus: vertrauend auf
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
petiere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plebeii
plebeius: Plebejer, plebejisch
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tutoribus
tutor: Schützer, Beschützer, defender
Virginem
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum