Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  111

Idem hic annus censurae initium fuit, rei a parva origine ortae, quae deinde tanto incremento aucta est, ut morum disciplinaeque romanae penes eam regimen, senatui equitumque centuriis decoris dedecorisque discrimen sub dicione eius magistratus, ius publicorum privatorumque locorum, vectigalia populi romani sub nutu atque arbitrio eius essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.o am 06.10.2023
Eben dieses Jahr war der Beginn der Zensur, einer Sache, die aus einem kleinen Ursprung entstand und sich dann derart entwickelte, dass die Kontrolle der römischen Sitten und Disziplin, die Unterscheidung von Ehre und Unehre für den Senat und die Reitercenturien unter der Autorität dieser Magistratur, das Recht der öffentlichen und privaten Orte, die Einnahmen des römischen Volkes unter dem Befehl und Urteil derselben standen.

von tessa.b am 14.01.2021
Dieses Jahr markierte den Beginn der Zensur, einer Institution, die aus bescheidenen Anfängen hervorging, aber später so mächtig wurde, dass sie die römischen Sitten und Disziplin kontrollierte, Ehre und Schande für Senatoren und Ritter bestimmte, öffentliches und privates Eigentum verwaltete und die Staatseinnahmen nach eigenem Ermessen überwachte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
censurae
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
centuriis
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, company of 60-100 men in legion
decoris
decor: Anstand, Schönheit
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
dedecorisque
dedecus: Schande, Schmach
que: und
dedecor: entehrend, shameful
dedecorus: entehrend
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
disciplinaeque
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
equus: Pferd, Gespann
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
incremento
incrementum: Wachstum, development, increase
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
locorum
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
morum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
nutu
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
nuere: winken
origine
origo: Ursprung, Quelle
ortae
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
parva
parvus: klein, gering
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
privatorumque
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que: und
privare: berauben
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regimen
regimen: Lenkung, Leitung, steering
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romanae
romanus: Römer, römisch
romani
romanus: Römer, römisch
senatui
senatus: Senat
sub
sub: unter, am Fuße von
sub: unter, am Fuße von
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum