Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  862

Redintegrato clamore undique omnes conisi hostem avertunt, nec deinde romana vis sustineri potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon.o am 07.11.2023
Mit erneutem Schlachtruf drängten alle gemeinsam aus allen Richtungen und warfen den Feind zurück, und danach wurde der römische Ansturm unaufhaltsam.

von klara829 am 08.05.2022
Mit erneutem Schlachtruf strebten alle von allen Seiten, den Feind zurückzutreiben, und dann konnte die römische Kraft nicht mehr standgehalten werden.

Analyse der Wortformen

avertunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
conisi
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Redintegrato
redintegrare: wieder ergänzen
romana
romanus: Römer, römisch
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum