Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  858

Eques inter ordines peditum tectus se ad equos recipit; transvolat inde in partem alteram suis victoriae nuntius; simul et in hostes iam pavidos, quippe fuso suae partis validiore cornu, impetum facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla842 am 08.07.2022
Der Reiter, geschützt zwischen den Infanteriereihen, zieht sich zu den Pferden zurück; von dort fliegt er hinüber auf die andere Seite als Siegesbote zu seinen Männern; gleichzeitig führt er einen Angriff gegen die nunmehr verängstigten Feinde, da der stärkere Flügel ihrer Seite geschlagen war.

von lennard.973 am 17.02.2015
Vom Infanterielinien geschützt, brachte sich der Reiter zurück zu den Pferden. Dann galoppierte er hinüber zur anderen Seite, um seinen Kameraden vom Sieg zu berichten, während er gleichzeitig die nunmehr verängstigten Feinde angriff, deren stärkerer Flügel bereits besiegt war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
Eques
eques: Reiter, Ritter
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuso
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
validiore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partis
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pavidos
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
quippe
quippe: freilich
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tectus
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
transvolat
transvolare: hinüberfliegen
validiore
validus: gesund, kräftig, stark
victoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum