Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  812

Multique erant qui mollius consultum dicerent, quod legum ab iis latarum patres auctores fuissent; neque erat dubium quin turbato rei publicae statu tempori succubuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya869 am 14.05.2022
Viele waren der Meinung, die Entscheidung sei zu mild gewesen, da die Senatoren die Gesetze unterstützt hatten, die diese Männer vorgeschlagen hatten; und es bestand kein Zweifel, dass sie dem Druck des Moments nachgegeben hatten, als der Staat in Unruhe war.

von aaron973 am 25.11.2016
Und viele gab es, die sagten, es sei milder entschieden worden, weil die Väter die Urheber der von ihnen eingebrachten Gesetze gewesen seien; und es bestand kein Zweifel, dass sie, nachdem der Zustand der Republik gestört worden war, den Umständen nachgegeben hätten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
consultum
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
latarum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mollius
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
multique
que: und
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quin
quin: dass, warum nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
statu
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
succubuissent
succumbere: niederfallen
tempori
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
turbato
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum