Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  762

Fuere qui interpretarentur eadem hac horatia lege consulibus quoque et praetoribus, quia eisdem auspiciis quibus consules crearentur, cautum esse: iudicem enim consulem appellari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias974 am 08.10.2014
Einige Leute interpretierten, dass dieses gleiche Horatische Gesetz auch Konsuln und Prätoren schützte, da sie unter denselben religiösen Zeremonien gewählt wurden, und argumentierten, dass der Begriff Richter tatsächlich einen Konsul bezeichnete.

von lucia832 am 01.11.2019
Es gab solche, die diese Horazische Bestimmung dahingehend interpretierten, dass für Konsuln und Prätoren, da sie mit denselben Auspizien ernannt wurden wie Konsuln, festgelegt worden sei: Ein Konsul könne als Richter bezeichnet werden.

Analyse der Wortformen

appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
cautes: Riff, loose stone
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crearentur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
interpretarentur
interpretare: erklären
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum