Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  580

Illa modo in ducibus culpa quod ut odio essent civibus fecerant: alia omnis penes milites noxia erat, qui ne quid ductu atque auspicio decemvirorum prospere usquam gereretur vinci se per suum atque illorum dedecus patiebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.z am 19.06.2018
Der Fehler lag allein bei den Führern, weil sie es so weit hatten kommen lassen, dass sie von den Bürgern gehasst wurden: Die gesamte übrige Schuld lastete bei den Soldaten, die, um zu verhindern, dass irgendetwas unter der Führung und den Auspizien der Dezemvirn erfolgreich durchgeführt würde, sich durch ihre eigene und deren Schande besiegen ließen.

von daria.f am 25.03.2014
Die Anführer waren nur dafür zu tadeln, dass sie sich bei den Bürgern verhasst gemacht hatten. Alle andere Schuld lastete auf den Soldaten, die sich absichtlich besiegen ließen, um jeden Erfolg unter der Führung der Dezemvirn zu verhindern, und dabei sowohl ihre eigene Schande als auch die ihrer Befehlshaber in Kauf nahmen.

Analyse der Wortformen

Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
noxia
noxia: Schuld, schuldig, fault
noxius: schuldig, schädlich, noxious
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auspicio
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
decemvirorum
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
usquam
usquam: irgendwo, in any place
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
per
per: durch, hindurch, aus
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
patiebantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum