Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  480

Et in unica concordia inter ipsos, qui consensus privatis interdum inutilis est, summa adversus alios aequitas erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian.j am 21.06.2024
Und in ihrer einheitlichen Eintracht untereinander, deren Übereinstimmung in privaten Angelegenheiten mitunter nachteilig war, zeigte sich höchste Billigkeit gegenüber anderen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unica
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
concordia
concordis: EN: agreeing, concurring
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concors: einträchtig, concurring
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
consensus
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
inutilis
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
alios
alius: der eine, ein anderer
aequitas
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum