Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  477

Regimen totius magistratus penes appium erat favore plebis, adeoque novum sibi ingenium induerat ut plebicola repente omnisque aurae popularis captator evaderet pro truci saevoque insectatore plebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada.p am 15.10.2018
Appius hatte dank der Unterstützung des Volkes die vollständige Kontrolle über die Regierung und hatte seine Persönlichkeit so grundlegend verändert, dass er von einem harten Unterdrücker des gemeinen Volkes plötzlich zu dessen Verfechter wurde und alles tun würde, um die öffentliche Gunst zu gewinnen.

von vivian8884 am 13.05.2019
Die Kontrolle über die gesamte Magistratur lag bei Appius durch die Gunst der Plebejer, und in solchem Maße hatte er sich selbst einen neuen Charakter zugelegt, dass er plötzlich zum Freund des Volkes und Jäger jeder populären Strömung wurde, anstatt ein wilder und grausamer Verfolger der Plebejer zu sein.

Analyse der Wortformen

Regimen
regimen: Lenkung, Leitung, steering
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
adeoque
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
que: und
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
induerat
induere: anziehen, anlegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
plebicola
plebicola: Volksfreund
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
omnisque
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
aurae
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
popularis
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
captator
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captator: der einer Sache nachjagt
evaderet
evadere: entgehen, entrinnen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
truci
trux: furchtbar, savage, fierce
saevoque
saevus: wild, tobend
que: und
insectatore
insectare: verfolgen, bedrängen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum