Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  419

Confestim se dictator magistratu abdicasset ni comitia m· volsci, falsi testis, tenuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
abdicasset
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
m
M: 1000, eintausend
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
tenuissent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum