Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  370

Quae priusquam undique vallo obiectae clauderent exitus quinque equites inter stationes hostium emissi romam pertulere consulem exercitumque obsideri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise845 am 19.06.2016
Bevor die Ausgänge von Barrieren auf allen Seiten blockiert werden konnten, schafften es fünf Reiter, durch die feindlichen Posten zu gelangen und nach Rom die Nachricht zu bringen, dass der Konsul und sein Heer belagert wurden.

Analyse der Wortformen

clauderent
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
emissi
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
obiectae
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
obsideri
obsidere: bedrängen, belagern
pertulere
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
exercitumque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
romam
roma: Rom
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum