Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  319

Inde effuse fugientes eques, cui superare vallum haud facile fuerat, cum ad id spectator pugnae adstitisset, libero campo adeptus parte victoriae fruitur territos caedendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.8891 am 15.03.2023
Dann, als der Feind in Panik floh, holte die Kavallerie, die bisher nicht über den Wall hatte setzen können und der Schlacht nur zugeschaut hatte, sie schließlich auf offenem Feld ein und forderte ihren Anteil am Sieg, indem sie die verängstigten Soldaten niedermachte.

von lillie956 am 24.01.2014
Daraufhin verfolgen die in Unordnung Fliehenden die Kavallerie, für die es nicht leicht gewesen war, den Wall zu überwinden, die bis dahin als Zuschauer der Schlacht gestanden hatte. Nun im offenen Feld angekommen, genießt sie einen Teil des Sieges, indem sie die Verängstigten niedermetzelt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
adstitisset
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
adstare: dastehen
caedendo
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effuse: EN: over a wide area, extensively
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
eques
eques: Reiter, Ritter
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fruitur
frui: genießen, Freude haben an
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
id
id: das
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spectator
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
superare
superare: übertreffen, besiegen
territos
terrere: erschrecken
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
victoriae
victoria: Sieg
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum