Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  272

Et vos, c· claudi pace et p· valeri mortui loquar, prius in clivum capitolinum signa intulistis quam hos hostes de foro tolleretis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
vos
vos: ihr, euch
c
C: 100, einhundert
claudi
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
et
et: und, auch, und auch
p
p:
valeri
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
valerius: EN: Valerius, Roman gens
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
loquar
loqui: reden, sprechen, sagen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
clivum
clivum: EN: slope (pl.), incline
clivos: EN: slope (sg.), incline
clivus: Abhang, Hügel, Lehne, Steige, Steigung, der Hügel, incline
clivis: EN: two musical notes second lower than first, inclined
clive: EN: slope, incline
capitolinum
capitolinus: EN: Capitoline
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
intulistis
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
de
de: über, von ... herab, von
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
tolleretis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum