Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  562

Dulcedo agrariae legis ipsa per se, dempto auctore, subibat animos, accensaque ea cupiditas est malignitate patrum, qui deuictis eo anno volscis aequisque, militem praeda fraudavere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.876 am 12.03.2016
Die Süße des Agrargesetzes selbst, für sich allein, ohne seinen Urheber, drang in ihre Gedanken, und diese Begierde wurde entfacht durch die Kleinlichkeit der Patres, die nach der Niederwerfung der Volsker und Äquer in jenem Jahr den Soldaten der Beute beraubten.

von marko.906 am 22.06.2019
Der Reiz des Landreformgesetzes gewann die Menschen für sich, unabhängig davon, wer es vorgeschlagen hatte, und diese Begehrlichkeit wurde noch verstärkt durch die Knausrigkeit der Senatoren, die den Soldaten ihren Anteil an der Beute nach der Niederwerfung der Volsker und Äquer in jenem Jahr vorenthielten.

Analyse der Wortformen

aequisque
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
que: und
agrariae
agrarius: Acker
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dempto
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
deuictis
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
Dulcedo
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, agreeableness
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fraudavere
fraudare: jemanden betrügen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
malignitate
malignitas: Mißgunst, spite, malice
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
patrum
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subibat
subire: auf sich nehmen
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum