Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  558

Invenio apud quosdam, idque propius fidem est, a quaestoribus caesone fabio et l· valerio diem dictam perduellionis, damnatumque populi iudicio, dirutas publice aedes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caesone
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
damnatumque
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
dictam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dirutas
diruere: niederreißen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
idque
id: das
Invenio
invenire: erfinden, entdecken, finden
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
caesone
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
perduellionis
perduellio: Hochverrat
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaestoribus
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
idque
que: und
valerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
l
L: 50, fünfzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum