Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  405

Optabitis, mediusfidius, propediem, ut mei similes romana plebis patronos habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.i am 03.01.2024
Ihr werdet, beim Himmel, bald wünschen, dass die römische Plebs Patrone wie mich haben möge.

von lina.941 am 08.05.2017
Ich schwöre, ihr werdet bald wünschen, dass die römischen Gemeinen Anwälte wie mich hätten.

Analyse der Wortformen

habeat
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
mei
me: mich, meiner, mir
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
optabitis
optare: wünschen, wählen, aussuchen, sich wünschen, begehren, verlangen
patronos
patronus: Patron, Schutzherr, Schirmherr, Anwalt, Verteidiger
plebis
plebes: Pöbel, Plebs, das gemeine Volk, die Volksmenge
plebs: Volk, Pöbel, Plebs, einfache Leute, Bürgerstand, Mittelstand
propediem
propediem: nächstens, bald, in Kürze, demnächst, in naher Zukunft
romana
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
similes
similis: ähnlich, gleichartig, vergleichbar
similare: ähneln, nachahmen, nachbilden, vortäuschen, heucheln
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum