Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  400

Id male commissum ignavia hostium in bonum vertit, qui priusquam ad coniectum teli veniretur, obstupefacti audacia romanorum, relictis castris quae munitissimis tenuerant locis, in aversas valles desiluere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly904 am 27.03.2019
Diese schlecht unternommene Sache wandelte die Feigheit der Feinde zum Guten, die, bevor sie in Wurfweite eines Geschosses kamen, von der Kühnheit der Römer betäubt, das Lager, das sie an den bestbefestigten Orten gehalten hatten, verlassen und in die gegenüberliegenden Täler hinabsprangen.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
commissum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coniectum
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
coniectus: das Zusammenwerfen, das Abschießen, collection
teli
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis: EN: fenugreek (herb)
veniretur
venire: kommen
obstupefacti
obstupefacere: in Erstaunen setzen
obstupeferi: EN: be astonished/dazed/paralyzed/stunned (w/emotion)
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
romanorum
romanus: Römer, römisch
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
munitissimis
munitus: befestigt, verteidigt
tenuerant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aversas
averrere: wegfegen
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
valles
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallis: Tal, das Tal, vale, hollow
desiluere
desilire: herabspringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum