Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  325

Nocte una audito perfectoque bello sabino, postero die in magna iam spe undique partae pacis, legati aurunci senatum adeunt, ni decedatur volsco agro bellum indicentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason.f am 31.01.2022
Nachdem sie gehört hatten, dass der Sabinerkrieg in einer einzigen Nacht beendet war und am nächsten Tag große Hoffnungen auf umfassenden Frieden bestanden, kamen die aurunckischen Gesandten vor den Senat und drohten mit Krieg, falls die römischen Streitkräfte nicht vom volskischen Land abzögen.

von jan.r am 17.08.2014
In einer Nacht, nachdem der Sabiner-Krieg gehört und beendet worden war, verkündeten am folgenden Tag, nun in großer Hoffnung auf Frieden von allen Seiten, die Gesandten der Auruncier dem Senat den Krieg, es sei denn, man ziehe sich aus dem Volskischen Gebiet zurück.

Analyse der Wortformen

Nocte
nox: Nacht
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
perfectoque
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
que: und
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
spe
spes: Hoffnung
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
partae
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
senatum
senatus: Senat
adeunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
decedatur
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
volsco
volare: fliegen, eilen
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
indicentes
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indicens: nicht sagend, bedürftig, needy

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum