Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  149

Nullam aciem, nullum proelium timueris; uni tibi et cum singulis res erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia969 am 26.08.2017
Fürchte keine Armee und keine Schlacht; du wirst nur mit Gegnern einzeln zu tun haben.

von nele.948 am 26.06.2021
Keine Schlachtlinie, keine Schlacht sollst du fürchten; mit dir allein und mit Einzelnen wird die Sache sein.

Analyse der Wortformen

Nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
timueris
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
tibi
tibi: dir
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum