Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  001

Liberi iam hinc populi romani res pace belloque gestas, annuos magistratus, imperiaque legum potentiora quam hominum peragam.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha974 am 21.04.2019
Die Angelegenheiten des freien römischen Volkes, geführt in Frieden und Krieg, die jährlichen Magistrate und die Befehle der Gesetze, mächtiger als die der Menschen, werde ich von nun an erzählen.

von aiden.851 am 03.01.2017
Von diesem Zeitpunkt an werde ich die Geschichte dessen erzählen, was das römische Volk in Zeiten des Friedens und Krieges nach Erlangung seiner Freiheit erreichte, einschließlich ihrer jährlich gewählten Beamten und ihres Rechtssystems, das sich als mächtiger als jeder Einzelne erwies.

Analyse der Wortformen

annuos
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
belloque
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperiaque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
peragam
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potentiora
potens: mächtig, stark, vermögend
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
belloque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum