Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  084

Haec tum sacra romulus una ex omnibus peregrina suscepit, iam tum immortalitatis virtute partae ad quam eum sua fata ducebant fautor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias.w am 08.03.2014
Zu jener Zeit nahm Romulus diese heiligen Riten als einzige unter allen fremden an, schon damals ein Befürworter der durch Tugend erlangten Unsterblichkeit, hin zu der ihn seine eigenen Schicksale führten.

von ferdinand.826 am 26.02.2016
Zu jener Zeit nahm Romulus unter allen fremden religiösen Zeremonien nur diese Riten an, bereits geneigt zur unsterblichen Ehre, die durch Verdienst errungen wird, wohin ihn sein Schicksal lenkte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ducebant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fautor
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immortalitatis
immortalitas: Unsterblichkeit
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partae
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
peregrina
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum