Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  720

Ardeam rutuli habebant, gens, ut in ea regione atque in ea aetate, divitiis praepollens; eaque ipsa causa belli fuit, quod rex romanus cum ipse ditari, exhaustus magnificentia publicorum operum, tum praeda delenire popularium animos studebat, praeter aliam superbiam regno infestos etiam quod se in fabrorum ministeriis ac servili tam diu habitos opere ab rege indignabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea.d am 11.10.2017
Die Rutuler hielten die Stadt Ardea, und sie waren für diese Zeit und Region ein äußerst wohlhabender Volksstamm. Dieser Reichtum selbst wurde zur Ursache des Krieges, weil der römische König sich bereichern wollte, nachdem er die Staatskasse durch prunkvolle öffentliche Bauprojekte erschöpft hatte, und weil er sein Volk mit Beute gewinnen wollte. Das Volk war bereits wegen seiner allgemeinen Arroganz verbittert über seine Herrschaft und war besonders verärgert darüber, dass der König sie so lange als Handwerker und Arbeiter gehalten hatte und sie wie Sklaven behandelte.

Analyse der Wortformen

Ardeam
ardere: brennen
ardea: EN: heron
rutuli
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ruta: Raute, a bitter herb
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
divitiis
divitia: Reichtum
praepollens
praepollere: viel vermögen
eaque
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rex
rex: König
romanus
romanus: Römer, römisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ditari
ditare: beschenken, bereichern
exhaustus
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
tum
tum: da, dann, darauf, damals
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
delenire
delenire: besänftigen
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
studebat
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
aliam
alius: der eine, ein anderer
superbiam
superbire: übermütig sein
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
infestos
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fabrorum
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
ministeriis
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
servili
servilis: sklavisch
tam
tam: so, so sehr
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
habitos
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ab
ab: von, durch, mit
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
indignabantur
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum