Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  696

Largitiones inde praedaeque; et dulcedine privati commodi sensus malorum publicorum adimi, donec orba consilio auxilioque gabina res regi romano sine ulla dimicatione in manum traditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.d am 27.07.2020
Dann kamen Bestechungen und Plünderungen, und die Freude am persönlichen Gewinn trübte ihr Bewusstsein für öffentliche Missstände, bis schließlich die Stadt Gabii, führerlos und ohne Verbündete, dem dem römischen König kampflos übergeben wurde.

von hamza.968 am 09.05.2024
Bestechungen und Plünderungen hernach; und durch die Süße des privaten Gewinns wurde das Gefühl für öffentliche Übel weggenommen, bis die Gabinische Sache, rat- und hilflos, ohne jeglichen Kampf dem römischen König in die Hand übergeben wurde.

Analyse der Wortformen

Largitiones
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
praedaeque
equus: Pferd, Gespann
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
et
et: und, auch, und auch
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, agreeableness
privati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
commodi
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
malorum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
adimi
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
orba
orbus: verwaist, kinderlos
orbare: berauben
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
auxilioque
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romano
romanus: Römer, römisch
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
dimicatione
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum