Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  657

Ea cum una nocte perfecta essent, tarquinius paulo ante lucem accitis ad se principibus latinorum quasi re nova perturbatus, moram suam hesternam velut deorum quadam providentia inlatam ait saluti sibi atque illis fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan.975 am 24.03.2015
In jener Nacht, nachdem alles beendet war, rief Tarquinius die lateinischen Anführer kurz vor Tagesanbruch zu sich. Er gab vor, von den jüngsten Ereignissen beunruhigt zu sein, und behauptete, seine Verzögerung vom Vortag sei eigentlich ein Segen gewesen, der sowohl ihn als auch sie geschützt habe.

von yasin.h am 15.07.2021
Als diese Dinge in einer Nacht vollendet worden waren, rief Tarquinius, kurz vor Tagesanbruch, die Anführer der Latiner zu sich und sagte, gleichsam von einer neuen Sache erschüttert, dass seine Verzögerung vom Vortag gleichsam durch eine gewisse Vorsehung der Götter zu seinem und ihrem Heil herbeigeführt worden sei.

Analyse der Wortformen

Ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
nocte
nox: Nacht
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
accitis
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
quasi
quasi: als wenn
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
perturbatus
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
hesternam
hesternus: gestrig
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
deorum
deus: Gott
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
providentia
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
providentia: Voraussicht, Vorsicht, foreknowledge
inlatam
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sibi
sibi: sich, ihr, sich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum