Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  595

Religione tactus hospes, qui omnia, ut prodigio responderet eventus, cuperet rite facta, extemplo descendit ad tiberim; interea romanus immolat dianae bovem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Eliana am 02.08.2013
Der Gast, von religiösem Gefühl berührt, der wünschte, dass alles ordnungsgemäß vollzogen werde, damit das Ergebnis dem Wunder entsprechen möge, stieg sogleich zum Tiber hinab; inzwischen opfert der Römer der Diana eine Kuh.

von jaron.r am 12.06.2023
Von religiöser Hingabe bewegt, ging der Besucher, der wollte, dass alles korrekt ausgeführt würde, damit das Ergebnis der Prophezeiung entspräche, sofort zum Tiber hinab. Inzwischen brachte der Römer Diana ein Opfer dar, indem er eine Kuh schlachtete.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bovem
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
cuperet
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
descendit
descendere: herabsteigen
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
immolat
immolare: opfern
interea
interea: unterdessen, inzwischen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
prodigio
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
responderet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
romanus
romanus: Römer, römisch
tactus
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
tiberim
tiberis: Tiber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum