Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  475

Ad ianiculum forte ventum erat; ibi ei carpento sedenti cum uxore aquila suspensis demissa leviter alis pilleum aufert, superque carpentum cum magno clangore volitans rursus velut ministerio divinitus missa capiti apte reponit; inde sublimis abiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.o am 02.07.2014
Sie kamen zufällig zum Janiculum-Hügel. Dort, während er mit seiner Frau in einem Wagen saß, glitt ein Adler sanft auf ausgebreiteten Schwingen herab und nahm ihm die Mütze vom Kopf. Dann flog er über dem Wagen mit lautem Kreischen und setzte die Mütze sorgfältig wieder auf seinen Kopf, als sei er von göttlicher Hand gesandt, um diesen Dienst zu verrichten, bevor er davonschwebte.

von leon.x am 07.09.2021
Zufällig war man zum Ianiculum gelangt; dort, während er mit seiner Frau in einem Wagen saß, nimmt ein Adler, mit sanft gesenkten Flügeln herabschwebend, ihm den Hut ab und fliegt über dem Wagen mit großem Getöse, um ihn dann gleichsam von göttlichem Dienst gesandt, passend wieder auf sein Haupt zu setzen; von dannen entschwand er in die Höhe.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ianiculum
culus: Hintern
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
carpento
carpentum: Kutsche, Streitwagen, covered for women)
sedenti
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
suspensis
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
demissa
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
alis
ala: Achsel, Flügel
alus: EN: species of comfrey plant
alum: EN: species of comfrey plant
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
pilleum
pilleus: Filzkappe
pilleum: EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
aufert
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
carpentum
carpentum: Kutsche, Streitwagen, covered for women)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
clangore
clangor: Geschrei, das Schmettern, noise
volitans
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ministerio
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
apte
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
reponit
reponere: zurücklegen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
sublimis
sublimus: EN: high, lofty
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
abiit
abire: weggehen, fortgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum