Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  318

Consertis deinde manibus cum iam non motus tantum corporum agitatioque anceps telorum armorumque sed volnera quoque et sanguis spectaculo essent, duo romani super alium alius, volneratis tribus albanis, exspirantes corruerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim944 am 30.11.2014
Nachdem der Kampf begonnen hatte, als die Schlacht nicht nur zu einem Schauspiel der sich bewegenden Körper und des Waffenklirrens geworden war, sondern auch von Wunden und Blut, brachen zwei Römer sterbend zusammen, einer auf dem anderen, aber nicht bevor sie drei Albaner verwundet hatten.

von lenny.o am 19.08.2017
Mit zusammengelegten Händen, als nunmehr nicht nur die Bewegung der Körper und das unsichere Schwingen von Waffen und Waffen, sondern auch Wunden und Blut zum Schauspiel wurden, fielen zwei Römer, einer über dem anderen, nachdem drei Albaner verwundet worden waren, keuchend zu Boden.

Analyse der Wortformen

agitatioque
agitatio: Aufregung, Bewegung, das Schwingen, Beschäftigung, Aufregung
que: und
albanis
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
alium
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
alius
alius: der eine, ein anderer
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
armorumque
armum: Waffen
que: und
armus: Oberarm, Schulter
consertis
conserere: bepflanzen, verknüpfen
corporum
corpus: Körper, Leib
corruerunt
corruere: einstürzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
duo
duo: zwei, beide
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exspirantes
exspirare: aushauchen, verscheiden
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romani
romanus: Römer, römisch
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sed
sed: sondern, aber
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
volnera
volnus: EN: wound
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
volneratis
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum