Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  216

Auctorem doctrinae eius, quia non exstat alius, falso samium pythagoram edunt, quem servio tullio regnante romae centum amplius post annos in ultima italiae ora circa metapontum heracleamque et crotona iuvenum aemulantium studia coetus habuisse constat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quia
quia: weil
non
non: nicht, nein, keineswegs
exstat
exstare: hervorstehen
alius
alius: der eine, ein anderer
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
samium
samius: EN: of/belonging to Samos
edunt
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servio
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
tullio
tullius: EN: Tullius, Roman gens
regnante
regnare: herrschen, regieren
romae
roma: Rom
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ultima
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste
ulterior: jenseitig, entfernt
italiae
italia: Italien
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
metapontum
meta: Kegel, pyramid
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
et
et: und, auch, und auch
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
aemulantium
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum