Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  009

Belli pericula, tempora rei publicae, imperatorum penuriam commemorabit; tum deprecabitur a vobis, tum etiam pro suo iure contendet ne patiamini talem imperatorem populo romano siculorum testimoniis eripi, ne obteri laudem imperatoriam criminibus avaritiae velitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina.o am 27.05.2023
Er wird Sie an die Gefahren des Krieges, die Lage unserer Republik und den Mangel an Militärführern erinnern. Dann wird er an Sie appellieren und sogar sein Recht geltend machen zu argumentieren, dass Sie einen solchen Befehlshaber dem römischen Volk nicht aufgrund sizilianischer Zeugenaussagen entreißen und militärische Leistungen nicht durch Habgiervorwürfe zerstören lassen sollten.

von bela826 am 07.06.2016
Er wird die Gefahren des Krieges, die Zeiten der Republik, den Mangel an Befehlshabern in Erinnerung rufen; dann wird er bei Ihnen flehen, dann wird er sogar kraft seines Rechts geltend machen, dass Sie nicht zulassen sollten, dass ein solcher Befehlshaber dem römischen Volk durch die Zeugnisse der Sikelier entrissen wird, dass Sie nicht wollen sollten, dass militärischer Ruhm durch Habgiervorwürfe zerstört wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
Belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
commemorabit
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
contendet
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
deprecabitur
deprecare: durch Bitten abwenden
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatoriam
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
imperatorum
imperatum: Auftrag, order
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obteri
obterere: zertreten
patiamini
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
penuriam
penuria: Seltenheit, need, scarcity
pericula
periculum: Gefahr
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romano
romanus: Römer, römisch
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testimoniis
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
velitis
veles: Plänkler
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum