Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  820

Quam ob rem mihi, iudices, optatum illud est, in hoc reo finem accusandi facere, cum et populo romano satis factum et receptum officium siculis, necessariis meis, erit persolutum; deliberatum autem est, si res opinionem meam quam de vobis habeo fefellerit, non modo eos persequi ad quos maxime culpa corrupti iudici, sed etiam illos ad quos conscientiae contagio pertinebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.y am 14.01.2019
Deshalb ist es mir, Richter, ein ersehntes Ziel, in diesem Fall die Anklage zu beenden, wenn sowohl dem römischen Volk Genugtuung gegeben und die Verpflichtung gegenüber meinen Sicilianischen Vertrauten erfüllt sein wird; darüber hinaus ist beschlossen worden, falls die Sache meine Meinung über euch enttäuschen sollte, nicht nur diejenigen zu verfolgen, auf die die größte Schuld der korrumpierten Rechtsprechung fällt, sondern auch jene, auf die die Ansteckung der Mittäterschaft zutreffen wird.

von leonhardt.y am 30.12.2017
Daher wünsche ich, meine Anklage in diesem Fall zu beenden, nachdem ich sowohl dem römischen Volk Genüge getan als auch meine Pflicht gegenüber meinen sizilianischen Freunden erfüllt habe. Ich bin jedoch entschlossen, dass ich, sollte das Ergebnis meine Erwartungen enttäuschen, nicht nur diejenigen verfolgen werde, die am stärksten für die Korrumpierung des Urteils verantwortlich sind, sondern auch jeden, der durch Beteiligung an der Verschwörung befleckt ist.

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
mihi
mihi: mir
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
optatum
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatum: Wunsch, desire
optatus: erwünscht, erwünscht, wished for, welcome
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
reo
reus: Angeklagter, Sünder
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
accusandi
accusare: anklagen, beschuldigen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
necessariis
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
meis
meus: mein
meere: urinieren
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
persolutum
persolvere: zahlen
deliberatum
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
deliberatus: entschieden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
meam
meus: mein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
de
de: über, von ... herab, von
vobis
vobis: euch
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
fefellerit
fallere: betrügen, täuschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
corrupti
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
conscientiae
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
contagio
contagium: EN: action/fact of touching, contact
contagio: Berührung
pertinebit
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum