Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  805

Hic si quid erit commissum a quoquam vestrum quod reprendatur, aut populus romanus iudicabit de eo homine quem iam ante iudiciis indignum putarit, aut ei qui propter offensionem iudiciorum de veteribus iudicibus lege nova novi iudices erunt constituti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.u am 18.10.2014
Wenn einer von Ihnen in dieser Angelegenheit etwas tut, das einer Rüge würdig ist, wird entweder das römische Volk über eine Person zu Gericht sitzen, die es bereits als gerichtlich unwürdig erachtet hat, oder aufgrund der öffentlichen Unzufriedenheit mit den Gerichten werden gemäß dem neuen Gesetz neue Richter aus den bisherigen Richtern ernannt.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
commissum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
a
a: von, durch, Ah!
quoquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoquam: irgendwohin, irgendwohin, anywhere
vestrum
vester: euer, eure, eures
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
iudicabit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
homine
homo: Mann, Mensch, Person
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
putarit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
offensionem
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
de
de: über, von ... herab, von
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novisse: kennen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum