Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  805

Hic si quid erit commissum a quoquam vestrum quod reprendatur, aut populus romanus iudicabit de eo homine quem iam ante iudiciis indignum putarit, aut ei qui propter offensionem iudiciorum de veteribus iudicibus lege nova novi iudices erunt constituti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.u am 18.10.2014
Wenn einer von Ihnen in dieser Angelegenheit etwas tut, das einer Rüge würdig ist, wird entweder das römische Volk über eine Person zu Gericht sitzen, die es bereits als gerichtlich unwürdig erachtet hat, oder aufgrund der öffentlichen Unzufriedenheit mit den Gerichten werden gemäß dem neuen Gesetz neue Richter aus den bisherigen Richtern ernannt.

von joshua.p am 22.05.2021
Sollte in dieser Angelegenheit von jemandem von Ihnen etwas begangen worden sein, was zu beanstanden wäre, wird entweder das römische Volk über jenen Menschen richten, den es bereits zuvor in seinen Gerichtsverfahren als unwürdig erachtet hat, oder diejenigen werden als neue Richter eingesetzt, die aufgrund der Verfehlung der Gerichte gemäß dem neuen Gesetz aus den bisherigen Richtern bestimmt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commissum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
constituti
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
homine
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
iudicabit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
nova
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novare: erneuern
novi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
offensionem
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
putarit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoquam: irgendwohin, irgendwohin, anywhere
romanus
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
vestrum
vester: euer, eure, eures
veteribus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum