Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  698

Cui civi supplicanti non illa dextera invicta fidem porrexit et spem salutis ostendit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.j am 08.11.2019
Gab es je einen bittenden Bürger, dem diese unbesiegbare Hand nicht Hilfe anbot und das Versprechen der Sicherheit zeigte?

Analyse der Wortformen

Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
civi
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
supplicanti
supplicare: flehen, bitten, anflehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
dextera
dextera: die rechte Hand
dexterum: EN: right hand
dexter: rechts, glückbringend
invicta
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
invictare: EN: excite, exasperate, irritate
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
porrexit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
et
et: und, auch, und auch
spem
spes: Hoffnung
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum