Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  686

Si mehercule, id quod fieri non posse intellego, ex his te laqueis exueris ac te aliqua via ac ratione explicaris, in illas tibi maiores plagas incidendum est in quibus te ab eodem me superiore ex loco confici et concidi necesse est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna953 am 06.05.2017
Ich schwöre, selbst wenn du es auf irgendeine Weise schaffen solltest, diesen Fallen zu entkommen - was ich für unmöglich halte - wirst du nur in noch größere Fallen tappen, in denen ich eine noch bessere Position habe, dich vollständig zu vernichten.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
te
te: dich
laqueis
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
laqueum: EN: noose, halter
exueris
exuere: ausziehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
te
te: dich
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
explicaris
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tibi
tibi: dir
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
plagas
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
incidendum
incidere: hineinfallen, sich ereignen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
te
te: dich
ab
ab: von, durch, mit
eodem
eodem: ebendahin
me
me: mich
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
confici
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
et
et: und, auch, und auch
concidi
concidere: umfallen, zusammenbrechen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum