Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  672

Cedo mihi, quaeso, ex ipsius sinu litteras syracusanorum, quas ipse ad arbitrium suum confectas esse arbitratur, cedo rationem carceris, quae diligentissime conficitur, quo quisque die datus in custodiam, quo mortuus, quo necatus sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn943 am 15.03.2017
Bitte geben Sie mir die Syracusanischen Briefe aus seinen persönlichen Akten, die er selbst als genau so verfasst betrachtet, wie er es wollte, und zeigen Sie mir das Gefangenenregister, das mit äußerster Sorgfalt geführt wird und das Datum festhält, an dem jede Person inhaftiert wurde, wann sie starb und wann sie hingerichtet wurde.

von ahmed.z am 24.10.2016
Gib mir, ich bitte dich, aus seinem eigenen Besitz die Schreiben der Syrakusaner heraus, die er selbst nach seinem eigenen Ermessen verfasst zu haben glaubt, gib mir die Aufzeichnungen des Gefängnisses heraus, die äußerst sorgfältig geführt werden, an welchem Tag jeder in Gewahrsam gegeben, an welchem Tag er gestorben, an welchem Tag er getötet wurde.

Analyse der Wortformen

Cedo
cedo: gehen, weggehen, come (now/here)
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
mihi
mihi: mir
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
litteras
littera: Buchstabe, Brief
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
confectas
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitratur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
cedo
cedo: gehen, weggehen, come (now/here)
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
carceris
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diligentissime
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
conficitur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
datus
dare: geben
datus: das Geben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
necatus
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum