Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  619

Post syracusas conditas quem in portum numquam hostis accesserat, in eo te praetore primum piratae navigaverunt; neque haec tot et tanta dedecora dissimulatione tua neque oblivione hominum ac taciturnitate tegere voluisti, sed etiam navium praefectos sine ulla causa de complexu parentum suorum, hospitum tuorum, ad mortem cruciatumque rapuisti, neque te in parentum luctu atque lacrimis mei nominis commemoratio mitigavit; tibi hominum innocentium sanguis non modo voluptati sed etiam quaestui fuit!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.z am 24.09.2021
Nachdem Syrakus gegründet worden war, in dessen Hafen niemals ein Feind eingefahren war, segelten dort während deiner Prätur erstmals Piraten; und weder diese so zahlreichen und großen Schändlichkeiten wolltest du durch deine Vertuschung noch durch das Vergessen der Menschen und Schweigen verbergen, sondern du hast sogar die Schiffskommandeure ohne jeglichen Grund aus der Umarmung ihrer Eltern, deiner Gäste, zum Tod und zur Folter gerissen, und du ließest dich auch nicht durch den Kummer und die Tränen der Eltern bei der Erwähnung meines Namens erweichen; dir war das Blut unschuldiger Menschen nicht nur zur Lust, sondern sogar zum Gewinn.

von malina.k am 23.02.2016
In einen Hafen, der seit der Gründung Syrakus' niemals einen Feind gesehen hatte, segelten unter Ihrer Herrschaft erstmals Piraten ein. Sie versuchten nicht einmal, diese zahlreichen schändlichen und schändlichen Taten zu verbergen oder sich auf das Vergessen und Schweigen der Menschen zu verlassen. Stattdessen rissen Sie unnötigerweise Schiffskapitäne – Ihre eigenen Gäste – aus der Umarmung ihrer Eltern und schleppten sie zur Folter und zum Tod. Nicht einmal die Erwähnung meines Namens erweichte Ihr Herz angesichts der Trauer und Tränen ihrer Eltern. Das Blut unschuldiger Menschen war für Sie nicht nur eine Quelle der Lust, sondern auch ein Mittel zum Gewinn.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
conditas
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portum
portus: Hafen
numquam
numquam: niemals, nie
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
accesserat
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
te
te: dich
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
piratae
pirata: Seeräuber, Pirat
navigaverunt
navigare: segeln, steuern, fahren
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
et
et: und, auch, und auch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
dedecora
dedecorus: entehrend
dedecorare: EN: disgrace, dishonor
dedecus: Schande, Schmach
dissimulatione
dissimulatio: Maskierung
tua
tuus: dein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oblivione
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
taciturnitate
taciturnitas: Stillschweigen
tegere
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
voluisti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
navium
navis: Schiff
praefectos
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
de
de: über, von ... herab, von
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
hospitum
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitus: fremd, affording hospitality
tuorum
tuus: dein
tuor: EN: sight, vision
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mortem
mors: Tod
cruciatumque
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
que: und
rapuisti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
te
te: dich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
luctu
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
nominis
nomen: Name, Familienname
commemoratio
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung
mitigavit
mitigare: reif machen
tibi
tibi: dir
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
voluptati
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quaestui
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum