Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  566

Vestros quondam nautas contra carthaginem scipio duxit, at nunc navem contra praedones paene inanem cleomenes ducit; vobiscum africanus hostium spolia et praemia laudis communicavit, at nunc, per verrem spoliati, nave a praedonibus abducta, ipsi in hostium loco numeroque ducimini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Vestros
vester: euer, eure, eures
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
nautas
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
carthaginem
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
at
at: aber, dagegen, andererseits
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
praedones
praedo: Plünderer, Räuber
paene
paene: fast, beinahe, almost
inanem
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
vobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
africanus
africanus: EN: African;
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
spolia
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
et
et: und, auch, und auch
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
laudis
laus: Ruhm, Lob
communicavit
communicare: vereinigen
at
at: aber, dagegen, andererseits
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
per
per: durch, hindurch, aus
verrem
verres: Eber, Wildschwein
spoliati
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
nave
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
a
a: von, durch, Ah!
praedonibus
praedo: Plünderer, Räuber
abducta
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
numeroque
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
que: und
ducimini
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum