Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  443

Homo certior fit agi nihil in foro et conventu toto die nisi hoc, quaeri ex nauarchis quem ad modum classis sit amissa; illos respondere et docere unum quemque, missione remigum, fame reliquorum, cleomenis timore et fuga.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed.q am 29.12.2023
Man erfährt, dass an diesem Tag im Forum und in der Versammlung nichts anderes besprochen wird, als dass die Schiffskapitäne gefragt werden, wie die Flotte verloren ging, und diese jeweils erklären, dass dies geschah durch die Entlassung der Ruderer, den Hunger der verbliebenen Besatzung und weil Kleomenes aus Angst geflohen war.

Analyse der Wortformen

Homo
homo: Mann, Mensch, Person
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
nihil
nihil: nichts
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
et
et: und, auch, und auch
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
nauarchis
nauarchus: Schiffskapitän
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
et
et: und, auch, und auch
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
missione
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
et
et: und, auch, und auch
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum