Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  397

Erat enim sola illa navis constrata et ita magna ut propugnaculo ceteris posset esse, quae si in praedonum pugna versaretur, urbis instar habere inter illos piraticos myoparones videretur; sed tum inopes, relicti ab duce praefectoque classis, eundem necessario cursum tenere coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox.836 am 04.06.2016
Es war jenes einzelne Schiff mit einem Deck, so groß, dass es den anderen als Bollwerk dienen konnte, welches, wäre es in einen Kampf mit Piraten verwickelt, den Anschein einer Stadt zwischen jenen piratischen Myoparones hätte; doch dann hilflos, verlassen vom Anführer und Präfekten der Flotte, begannen sie, denselben notwendigen Kurs zu halten.

von joel.n am 18.08.2023
Es war dieses eine große Schiff mit Deck, groß genug, um den anderen als schützendes Bollwerk zu dienen, und hätte es einen Kampf mit Piraten geführt, wäre es zwischen diesen Piratenschiffen wie eine Stadt erschienen. Aber nun, hilflos und von ihrem Kommandanten und Flottenchef verlassen, blieb ihnen keine Wahl, als auf demselben Kurs zu bleiben.

Analyse der Wortformen

Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
navis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
constrata
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratum: Abdeckung, Decke, Plattform
constratus: EN: flat, plane
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
propugnaculo
propugnaculum: Schutzwehr, rampart
ceteris
ceterus: übriger, anderer
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praedonum
praedo: Plünderer, Räuber
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
versaretur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
piraticos
piraticus: Piraten-, piratisch, seeräuberisch
myoparones
myoparo: leichtes Kaperschiff
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sed
sed: sondern, aber
tum
tum: da, dann, darauf, damals
inopes
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ab
ab: von, durch, mit
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
praefectoque
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
que: und
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
necessario
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessario: notwendig, without option
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum