Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  187

Eius modi voluisti de te sermonem esse omnium palam ut loquerentur te illam navem parare quae praedam ex sicilia deportaret, et ad ea furta quae reliquisses commearet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.e am 03.03.2019
Du wolltest absichtlich, dass alle offen darüber sprachen, wie du ein Schiff vorbereitest, um Diebesgut aus Sizilien zu transportieren und Fahrten hin und her zu machen machen, um die Beute einzusammeln, die du zurückgelassen hattest.

von timm963 am 01.05.2022
Du wolltest, dass das Gerede über dich derart öffentlich sei, dass alle davon sprächen, dass du jenes Schiff vorbereitest, welches die Beute aus Sizilien transportieren und zu jenen Diebstählen zurückkehren würde, die du zurückgelassen hattest.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
commearet
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
de
de: über, von ... herab, von
deportaret
deportare: hinabtragen, fortbringen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
loquerentur
loqui: reden, sprechen, sagen
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
navem
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
palam
palam: öffentlich, publicly
pala: Spaten, Schaufel
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
praedam
praeda: Beute
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquisses
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sicilia
sicilia: Sizilien
te
te: dich
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluisti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum