Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  164

Memoria tenetis, iudices, cum advesperasceret et paulo ante esset de hoc tempsano incommodo nuntiatum, cum inveniretur nemo qui in illa loca cum imperio mitteretur, dixissetque quidam verrem esse non longe a tempsa, quam valde universi admurmuraverint, quam palam principes dixerint contra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
tenetis
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
advesperasceret
advesperascere: EN: evening is coming on, it draws toward evening
et
et: und, auch, und auch
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incommodo
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodus: unbequem
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inveniretur
invenire: erfinden, entdecken, finden
nemo
nemo: niemand, keiner
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
dixissetque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
que: und
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
verrem
verres: Eber, Wildschwein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
a
a: von, durch, Ah!
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
valde
valde: sehr, stark, heftig
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
admurmuraverint
admurmurare: EN: murmur in protest or approval
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
dixerint
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum