Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  794

Ille enim vero negat et ait indignum facinus esse quod ego in senatu graeco verba fecissem; quod quidem apud graecos graece locutus essem, id ferri nullo modo posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.866 am 18.07.2018
Er erhebt tatsächlich Einspruch und sagt, es sei empörend, dass ich im griechischen Senat gesprochen habe, und behauptet, es sei völlig inakzeptabel, dass ich Griechisch spreche, wenn ich mich an Griechen wende.

von marie.906 am 16.09.2019
Er leugnet nämlich und sagt, es sei eine unwürdige Tat, dass ich im griechischen Senat Worte gemacht habe; dass ich unter Griechen tatsächlich griechisch gesprochen hätte, das sei in keiner Weise zu ertragen.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
enim
enim: nämlich, denn
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
et
et: und, auch, und auch
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
graeco
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
fecissem
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
graecos
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
graece
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum