Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  604

Haec iste omnia, ne multis morer, uno impetu atque uno nuntio per servos venerios, quos eius rei causa miserat, tollenda atque asportanda curavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.866 am 02.08.2014
All diese Dinge ließ er, um nicht mit vielen Worten zu zögern, in einem Zug und mit einer Botschaft durch Diener, die er zu diesem Zweck entsandt hatte, entfernen und fortschaffen.

von annika.i am 29.07.2020
Um nicht mit Einzelheiten zu zögern, ließ er alle diese Gegenstände in einem einzigen Vorgang entfernen und abtransportieren, indem er nur einen Befehl durch die Tempelsklaven der Venus gab, die er zu diesem Zweck entsandt hatte.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iste
iste: dieser (da)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
morer
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nuntio
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
per
per: durch, hindurch, aus
servos
servus: Diener, Sklave
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
tollenda
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
asportanda
asportare: wegführen, mitnehmen
curavit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum