Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  602

Itaque in iis scriptum litteris punicis fuit regem masinissam imprudentem accepisse, re cognita reportandos reponendosque curasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thea.8871 am 22.12.2019
Diese punischen Dokumente besagten, dass König Masinissa sie zunächst unwissentlich erhalten hatte, und sobald er von der Situation erfuhr, sorgte er dafür, dass sie zurückgegeben und wieder an ihren ursprünglichen Platz gebracht wurden.

von alessia.g am 22.05.2022
Und so war in diesen punischen Briefen geschrieben, dass König Masinissa, unwissend, sie erhalten hatte, und dass, nachdem die Sache bekannt geworden war, er veranlasst hatte, dass sie zurückgegeben und wieder an ihren Platz gebracht werden sollten.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
litteris
littera: Buchstabe, Brief
punicis
punicus: EN: Carthaginian, Punic
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
regem
rex: König
imprudentem
imprudens: ahnungslos, ahnungslos
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
reportandos
reportare: zurücktragen
reponendosque
que: und
reponere: zurücklegen
curasse
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum