Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  550

Postea convulsis repagulis ecfractisque valvis demoliri signum ac vectibus labefactare conantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja879 am 18.10.2015
Danach, nachdem die Riegel zerrissen und die Türen aufgebrochen waren, versuchen sie, die Statue zu zerstören und mit Hebeln zu lockern.

von nils937 am 07.04.2024
Nachdem sie die Riegel zerbrochen und die Türen eingeschlagen hatten, versuchten sie, die Statue mit Brecheisen zu demolieren und zu entwurzeln.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
convulsis
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
convulsum: EN: dislocations (pl.)
convulsus: EN: suffering from wrenching/dislocation of a limb
repagulis
repagulum: Schranke
valvis
valva: Klappe, die Klappe, one leaf of the doors
demoliri
demolire: EN: throw/cast off, remove
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vectibus
vectis: Hebel, lever
labefactare
labefactare: erschüttern, schütteln
conantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum