Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  489

Ille praetoris arcessitus nuntio rem demonstrat, negat ullo modo fieri posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusef.8993 am 14.05.2018
Er, von des Prätors Boten vorgeladen, demonstriert die Sache und bestreitet zugleich, dass sie auf irgendeine Weise möglich sei.

von klara.a am 04.10.2020
Er wird vom Boten des Prätors gerufen, erklärt die Situation und sagt, dass es auf keinen Fall möglich sei.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
arcessitus
arcessitus: das Herbeirufen, foreign, sending for
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
nuntio
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
demonstrat
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ullo
ullus: irgendein
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum