Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  460

Quam ob rem si suscipis domesticae laudis patrocinium, me non solum silere de vestris monumentis oportebit, sed etiam laetari p· africani eius modi fortunam esse mortui ut eius honos ab iis qui ex eadem familia sint defendatur, neque ullum adventicium auxilium requiratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
suscipis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
domesticae
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
laudis
laus: Ruhm, Lob
patrocinium
patrocinium: Patronat, Patronat, defense patronage, legal defense
me
me: mich
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
silere
silere: schweigen, ruhig sein
siler: gemeiner Spindelbaum
de
de: über, von ... herab, von
vestris
vester: euer, eure, eures
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
oportebit
oportere: beauftragen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
laetari
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
p
p:
africani
africanus: EN: African;
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
defendatur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ullum
ullus: irgendein
adventicium
adventicius: ausländisch, fremd, coming from abroad/without, external
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
requiratur
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum