Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  459

Potes domesticae laudis amplitudinem, scipio, tueri, potes; omnia sunt in te quae aut fortuna hominibus aut natura largitur; non praecerpo fructum offici tui, non alienam mihi laudem appeto, non est pudoris mei p· scipione, florentissimo adulescente, vivo et incolumi me propugnatorem monumentorum p· scipionis defensoremque profiteri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulescente
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amplitudinem
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
appeto
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
appeto: EN: one who is covetous
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
defensoremque
defensor: Beschützer, Verteidiger
domesticae
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
florentissimo
florens: blühend, flowering
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
largitur
largire: großzügig sein, spenden, schenken
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudis
laus: Ruhm, Lob
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
mihi
mihi: mir
monumentorum
monumentum: Denkmal, Grabmal
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
offici
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
Potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
praecerpo
praecerpere: vorwegnehmen
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen
propugnatorem
propugnator: Verteidiger
pudoris
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
defensoremque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
te
te: dich
tueri
tueri: beschützen, behüten
tui
tuus: dein
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
p
p:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum