Hanc cum iste sacrorum omnium et religionum hostis praedoque vidisset, quasi illa ipsa face percussus esset, ita flagrare cupiditate atque amentia coepit; imperat magistratibus ut eam demoliantur et sibi dent; nihil sibi gratius ostendit futurum.
von Marvin Grünebach am 11.03.2020
Dieser sah mit diesen Opfern alles und Religiöses Feinde und Räuber, als wenn jener sich selbst mit der Fackel anzünden, dadurch fängt die rasende Begierde, zu glühen, an; Er befiehlt den Lehrern, wie dieser dich zerstört und sich gibt; nichts zeigt sich dankend der Futur.
von mathea.961 am 20.06.2015
Als dieser, der Feind und Plünderer aller heiligen Dinge und religiösen Objekte, dies gesehen hatte, als wäre er von dieser Fackel selbst getroffen worden, begann er so sehr vor Begierde und Wahnsinn zu brennen; er befiehlt den Magistraten, es zu zerstören und ihm zu geben; er zeigte, dass nichts ihm angenehmer sein würde.
von thore.g am 31.01.2017
Als dieser Mann, der eine Bedrohung und Dieb von allem Heiligen und Göttlichen war, es sah, wurde er gleichsam von dessen Flamme getroffen und begann vor verrückter Begierde zu brennen. Er befahl seinen Beamten, es niederzureißen und ihm zu übergeben, und erklärte, nichts würde ihn mehr erfreuen.