Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  265

Superbum est enim, iudices, et non ferendum dicere praetorem in provincia homini honesto, locupleti, splendido, vende mihi vasa caelata; hoc est enim dicere, non es dignus tu qui habeas quae tam bene facta sunt, meae dignitatis ista sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike.g am 10.03.2024
Es ist nämlich anmaßend, o Richter, und nicht zu dulden, wenn ein Prätor in einer Provinz zu einem ehrenhaften, wohlhabenden, angesehenen Mann sagt: Verkaufe mir deine gravierten Gefäße; denn das bedeutet zu sagen: Du bist nicht würdig, solch hervorragend gefertigte Dinge zu besitzen, diese Dinge sind meiner Würde vorbehalten.

von simon.866 am 01.08.2014
Es ist unverschämt, Geschworene, und schlechterdings unannehmbar, dass ein Gouverneur zu einem respektablen, wohlhabenden und angesehenen Bürger in seiner Provinz sagen würde: Verkaufe mir deine gravierten Gefäße. Was er eigentlich sagt, ist: Du bist nicht würdig, solch fein gefertigte Stücke zu besitzen - sie passen besser zu meinem Status.

Analyse der Wortformen

Superbum
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
homini
homo: Mann, Mensch, Person
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
locupleti
locuples: reich, wohlhabend, begütert
splendido
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
vende
vendere: verkaufen, absetzen
mihi
mihi: mir
vasa
vasum: Gefäß
vas: Gefäß, Vase, Bürge
caelata
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelatum: Gravurarbeit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
non
non: nicht, nein, keineswegs
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
tu
tu: du
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
bene
bene: gut, wohl, günstig
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
meae
meus: mein
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
ista
iste: dieser (da)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum